首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《水调歌头·隐括杜牧之齐山诗》翻译及注释

宋代朱熹

江【jiāng】水浸【jìn】云【yún】影,鸿【hóng】雁欲南飞。携壶【hú】结客何处【chù】?空翠渺烟霏。尘世难逢一笑【xiào】,况有紫萸黄菊,堪插满【mǎn】头归。风景今朝是,身【shēn】世昔人非。

译文:云朵的影子浸在江水里,鸿雁正打【dǎ】算向南飞。我带着【zhe】酒壶【hú】,邀集客【kè】人【rén】,找一个【gè】苍翠清寂、烟雾氤氲【yūn】的地方【fāng】去饮酒【jiǔ】。人世间难得【dé】一【yī】笑【xiào】,还好【hǎo】有紫萸黄菊可以摘下【xià】来插在【zài】头上,自娱自乐一番。风景还是往年【nián】的风景,而人早已不是往昔【xī】的人【rén】了。

注释:结客【kè】:和客人们一起登山【shān】。尘世:即人生。紫萸:即茱萸,一种有浓烈香味的【de】植物【wù】。

酬佳节,须酩酊,莫相违【wéi】。人生【shēng】如【rú】寄,何事辛苦怨斜【xié】晖。无尽今来【lái】古【gǔ】往,多少春花秋【qiū】月【yuè】,那更有危机。与问牛山【shān】客【kè】,何必独沾衣。

译【yì】文:为了庆贺【hè】重阳节,应该喝得酩酊大醉,请不要再推辞【cí】不【bú】喝了。人活着就像寄【jì】生在这个世界上,为什么【me】非要【yào】奔波【bō】劳碌,到最后还怨恨【hèn】人生苦短呢古往今来,无穷无尽【jìn】。人【rén】间多少【shǎo】春花秋【qiū】月,终难【nán】逃危机。你【nǐ】去问【wèn】问齐景公,何必为人生【shēng】短暂而泪【lèi】沾衣襟。

注释:酩酊:大醉貌。

朱熹简介

唐代·朱熹的简介

朱熹

朱熹(9-21~9-21),行五【wǔ】十二,小名沋郎,小字季【jì】延,字元晦,一字【zì】仲晦,号晦庵,晚【wǎn】称晦翁,又称紫【zǐ】阳【yáng】先生【shēng】、考【kǎo】亭先生、沧州【zhōu】病【bìng】叟【sǒu】、云【yún】谷老人、沧洲病叟、逆翁。谥文,又称朱文公。汉族,祖【zǔ】籍南宋江南东路徽【huī】州府婺源县(今江西省婺源),出生【shēng】于南剑州尤溪(今属福建三明市【shì】)。南宋著名【míng】的理【lǐ】学家、思想家、哲学【xué】家【jiā】、教育家、诗人【rén】、闽学派【pài】的代表人物,世称朱子,是孔子、孟子【zǐ】以【yǐ】来最杰出的弘扬【yáng】儒学的大师【shī】。

...〔 ► 朱熹的诗(1187篇)