首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《百丈山记》翻译及注释

宋代朱熹

  登百丈山三里许,右俯绝壑,左控垂崖,垒石【shí】为磴,十余级乃【nǎi】得【dé】度。山之胜【shèng】,盖【gài】自此始。

译文【wén】:  登上百丈山【shān】三【sān】里来【lái】路,向右边俯视,是又深又险的山【shān】沟,路的左边靠【kào】着陡峭的山崖,路【lù】面是垒起来的石磴,上了【le】十几个台阶【jiē】才过去了【le】这段【duàn】险区。百丈山【shān】的胜【shèng】景,从此【cǐ】开始了。

注释:  许:表示约数。绝壑:又【yòu】深又险的【de】山沟。控:临。垂崖:陡峭的山【shān】崖。度:渡【dù】过,过去。

  循磴而【ér】东,即得小涧。石梁跨于其上。皆苍藤古木,虽盛夏亭午无暑气。水皆清澈,自高淙下,其【qí】声溅溅然。度【dù】石梁,循两崖曲折而上,得山门。小屋三间【jiān】,不能容十许人,然前瞰【kàn】涧【jiàn】水,后临石【shí】池,风来两峡间,终【zhōng】日不绝。门内【nèi】跨【kuà】池又【yòu】为石梁。度而北【běi】,蹑石梯【tī】,数级入庵。庵才老屋数间,卑庳迫隘,无【wú】足观。独其西阁为胜。水自西【xī】谷中循【xún】石罅【xià】奔射出阁【gé】下,南与东谷水并注池中。自【zì】池【chí】而出【chū】,乃为前所谓小涧者。阁据【jù】其上流【liú】,当水石【shí】峻激相搏处,最为可玩。乃壁其【qí】后,无所【suǒ】睹。独【dú】夜【yè】卧其上,则【zé】枕席之下,终夕潺潺。久【jiǔ】而益【yì】悲,为可爱耳。

译文:  顺【shùn】着【zhe】石磴往东走,遇到一条【tiáo】小涧。一座石桥横【héng】跨在它上面【miàn】。两旁都是苍青色的藤条和古老的树【shù】木,即使是盛夏的正【zhèng】午,也没【méi】有一点【diǎn】热气。涧【jiàn】水全是清澈见底,从高处【chù】流下【xià】来,发出“溅溅”的声响。走过石【shí】桥,沿着【zhe】两旁都是山崖的小路曲曲折折地【dì】登上去,遇【yù】到了一座寺院的大门。有三间小房【fáng】子,连十来个【gè】人也容【róng】纳【nà】不【bú】下来,但是前面【miàn】可以俯视【shì】涧【jiàn】水【shuǐ】。大【dà】门的后面临着石【shí】池,风从【cóng】两【liǎng】旁的山峡间吹【chuī】来【lái】,整天不断。大【dà】门里边【biān】,又有一座石桥横【héng】跨在【zài】石池上。过了石桥【qiáo】往北走【zǒu】,踩着石梯【tī】,上几级就到了尼姑庵。尼姑庵仅有几间旧房子,房子又矮又窄,没有什【shí】么【me】值得【dé】观【guān】看的地方。只有西阁【gé】美好【hǎo】。溪水从【cóng】西面山谷中【zhōng】顺着【zhe】裂缝从【cóng】西【xī】阁下【xià】面象箭射一般【bān】飞奔流出【chū】,向南与东面【miàn】山谷中的水一块注入石池中。水【shuǐ】从【cóng】石池中再流出来【lái】,就形【xíng】成了前面所说的那条小涧。西阁座落在它的上游,在激【jī】流和峻石相【xiàng】搏【bó】击的地【dì】方,最值得欣赏。后面【miàn】是一座石壁【bì】,没有什么【me】可【kě】看的。一个【gè】人晚【wǎn】上躺在西阁里【lǐ】面【miàn】,枕头和卧席【xí】下面整夜都能听到潺潺的流【liú】水声。越听得时间长越感到悲哀,但也很【hěn】有意思。

注释:  循:顺【shùn】。得:遇【yù】见。梁:桥。亭午:正午。淙:流【liú】注,灌注。溅溅:水流【liú】声。山【shān】门:佛教【jiāo】寺院的大门。瞰【kàn】:俯视。蹑【niè】:踏【tà】,踩【cǎi】。庵:尼姑的【de】寺庙【miào】。才:仅仅。卑【bēi】庳【bì】:低矮。迫隘:狭窄。胜:美好。罅:裂缝【féng】。据:通“倨”,踞坐,蹲坐,这里作“座落”解。水石峻激:为合【hé】叙句,拆【chāi】分开来为【wéi】“水激,石峻”。玩:欣【xīn】赏,品味。潺潺:象声词,溪水流【liú】动的声【shēng】音。

  出【chū】山【shān】门而东十【shí】许步,得石【shí】台。下临【lín】峭【qiào】岸,深昧【mèi】险绝。于林薄间东南望,见【jiàn】瀑布自前岩穴瀵涌而出,投空下数十尺。其沫乃【nǎi】如散珠喷雾【wù】,目【mù】光烛之,璀璨夺目,不可【kě】正视。台当山西南缺,前【qián】揖芦山,一峰独秀【xiù】出,而【ér】数百里【lǐ】间峰峦高下亦皆历历在眼。日薄西山,余光横照【zhào】,紫翠【cuì】重迭,不可【kě】殚数。旦起下视,白云满川,如海【hǎi】波起【qǐ】伏。而远【yuǎn】近诸山出【chū】其【qí】中者,皆【jiē】若飞浮来往。或涌或没【méi】,顷刻【kè】万变。台东径断,乡人凿石容磴以度,而【ér】作神祠于其【qí】东,水旱祷焉。畏险【xiǎn】者【zhě】或不敢度【dù】。然山之可观者【zhě】,至【zhì】是【shì】则亦穷矣。

译文:  从寺院的【de】大门出来往【wǎng】东走十来【lái】步,遇到一座石【shí】台。石【shí】台下临陡峭的【de】崖【yá】岸,幽深【shēn】昏暗极其险峻。从草【cǎo】木【mù】丛生的地方向东南望去,见一瀑布从【cóng】前面的岩穴中喷涌而出,又【yòu】从几十尺的高空中投下来。溅起的水沫象散落的珍珠【zhū】,又象【xiàng】喷射【shè】的雾【wù】气,被【bèi】阳光一照,光彩耀眼,不能正眼【yǎn】去看。石台在山西【xī】南的缺口处,它的前面对着芦山,有一座特别秀丽的山【shān】峰【fēng】出【chū】现【xiàn】在【zài】眼【yǎn】前,而远近几百【bǎi】里高低【dī】不【bú】同的峰峦也都【dōu】一个个清清【qīng】楚【chǔ】楚【chǔ】地呈现在眼前。太【tài】阳迫近西【xī】山了,余光横射过来,紫色和翠绿色重重叠叠,数也数不完。早晨【chén】起来往山下望去【qù】,白云【yún】铺【pù】满平野【yě】,就象一起一伏的大海波涛一样。而远远近近【jìn】从云中露出来的【de】山峰,都【dōu】象【xiàng】来来往往飘【piāo】飞浮动一样,有的涌出,有【yǒu】的【de】沉【chén】没,转眼之间千【qiān】变【biàn】万化。石台往东的小【xiǎo】路断绝了,当地的人凿【záo】出些仅能容下脚的石【shí】磴【dèng】来通过,并在【zài】东面【miàn】建了一座神祠,遇到【dào】水涝或旱灾就到【dào】那里去祈祷。害【hài】怕【pà】危险的【de】人有的就【jiù】不敢【gǎn】过去。而山上可观赏的景致,到这里也就【jiù】没有【yǒu】了。

注释:  昧:昏暗。瀵涌:喷涌。烛:照。璀璨:形【xíng】容【róng】珠玉等光彩鲜明【míng】。夺目:光彩耀【yào】眼【yǎn】。揖【yī】:如人作揖,这里是“对【duì】”的意思。历【lì】历:一【yī】个个清【qīng】清楚楚的。薄:迫近。殚:尽。川:平野【yě】,平【píng】地【dì】。飞浮:飘飞浮动。径:小路。祷:祈祷。穷【qióng】:尽。

  余与刘【liú】充父、平父【fù】、吕叔敬、表弟徐周宾游之。既皆赋诗以纪其【qí】胜,余又叙【xù】次其【qí】详如此【cǐ】。而其最【zuì】可观者,石磴、小涧、山门、石台、西【xī】阁、瀑布【bù】也。因各【gè】别为小【xiǎo】诗以识【shí】其处,呈同游诸君。又以告夫欲【yù】往而未能者【zhě】。

译文:  我同刘充父、刘平父、吕叔敬、表【biǎo】弟【dì】徐周宾到【dào】这里来游览。已经把【bǎ】山上的胜景都写诗记述过【guò】了,我又【yòu】按照次序这样详【xiáng】细记述下【xià】来。山上最值得观赏的地方是石磴、小【xiǎo】涧、寺【sì】院大门、石台、西阁和瀑布。因此分别【bié】作了短【duǎn】诗来描【miáo】述这些地方,并【bìng】呈送【sòng】给了一同来游览的人【rén】。现在又写了这篇游记,用【yòng】它来告诉【sù】那些想去【qù】游览而未【wèi】能去的人【rén】。

注【zhù】释:  纪【jì】:通“记”。叙【xù】次:按照次【cì】序记叙【xù】。各别【bié】为小诗:各个另【lìng】外作了几【jǐ】首短诗。按:所【suǒ】作小诗是六【liù】首五绝,见《朱文公文集》卷六《百丈【zhàng】山【shān】台咏》。夫:远指代词,那【nà】些。

朱熹简介

唐代·朱熹的简介

朱熹

朱熹(9-21~9-21),行五【wǔ】十二,小名沋【yóu】郎,小字季延,字元晦,一字仲晦【huì】,号晦庵,晚称晦翁【wēng】,又称【chēng】紫【zǐ】阳先生、考亭【tíng】先【xiān】生【shēng】、沧州病叟、云谷老人、沧洲病叟、逆翁。谥【shì】文,又称朱文公。汉族,祖籍南宋江南东【dōng】路徽州府婺源县(今【jīn】江西省【shěng】婺源),出生于【yú】南【nán】剑【jiàn】州尤【yóu】溪(今属福建【jiàn】三明市【shì】)。南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称朱【zhū】子,是【shì】孔子、孟子以来【lái】最杰出【chū】的弘扬儒【rú】学的大师。

...〔 ► 朱熹的诗(1187篇)