首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《滞雨》翻译及注释

唐代李商隐

滞雨长安夜,残灯独客愁。

译文:连绵不断的夜雨,留滞在长【zhǎng】安【ān】之夜;独对黯淡【dàn】的残灯,客子更【gèng】触绪生愁。

注释:滞雨:久雨不止。一说为因雨而停滞之意。

故乡云水地,归梦不宜秋。

译【yì】文:我向【xiàng】往着的故乡【xiāng】,美丽【lì】的云【yún】水之地;怕的是归乡【xiāng】之梦,不宜于这个清秋。

注释:云水地:等于说云水乡,云水弥漫之地。

李商隐简介

唐代·李商隐的简介

李商隐

李商隐,字义【yì】山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗【shī】人【rén】,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州【zhōu】荥阳【yáng】。他擅长诗歌【gē】写作,骈【pián】文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗【shī】人之【zhī】一,和杜牧【mù】合称“小李【lǐ】杜”,与温庭筠【jun1】合称为“温李”,因诗文【wén】与同时期的段成式、温庭筠风【fēng】格相近,且三人都在家【jiā】族里排行第十六【liù】,故【gù】并称为“三十六体”。其【qí】诗【shī】构思新奇,风格秾【nóng】丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得【dé】缠绵悱恻【cè】,优【yōu】美【měi】动人,广为传诵。但部分诗歌【gē】过于隐晦迷离,难于索【suǒ】解,至有“诗家【jiā】总爱西昆好【hǎo】,独恨无【wú】人【rén】作郑【zhèng】笺”之说【shuō】。因处于牛【niú】李党争的夹缝之中,一【yī】生很不得【dé】志【zhì】。死【sǐ】后葬于【yú】家乡沁阳【yáng】(今河【hé】南【nán】焦作市【shì】沁【qìn】阳与博爱县交界之处)。作品【pǐn】收录为《李义山诗集》。

...〔 ► 李商隐的诗(491篇)