首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《大有·九日》翻译及注释

宋代潘希白

戏马台前【qián】,采花篱下,问岁华、还是重【chóng】九。恰归来、南山翠色依旧。帘栊昨夜听风【fēng】雨,都不【bú】似【sì】、登临时候。一片【piàn】宋玉情【qíng】怀【huái】,十【shí】分卫郎清瘦。

译【yì】文【wén】:古老的戏马台前,在竹篱下采【cǎi】菊酿酒,岁【suì】月流逝,我问今天是什么【me】时节,才知又是【shì】重九。我正好归来,南山一片苍【cāng】翠依旧【jiù】,昨夜【yè】在【zài】窗下听【tīng】着风雨交【jiāo】加,都不像【xiàng】登临的时候。我【wǒ】像宋玉一样因悲秋而【ér】愁【chóu】苦,又【yòu】像卫玠一般为忧时而清瘦。

注释:采花篱下:用【yòng】陶潜“采菊东篱下【xià】”诗意。宋玉情怀【huái】:即悲秋情怀,宋玉【yù】作《九【jiǔ】辩》悲愁【chóu】。卫【wèi】郎:及卫【wèi】玠【jiè】,字叔宝【bǎo】,河东【dōng】安邑(今山西夏【xià】县北)人,晋朝玄学家、官员,中国古代【dài】四大美男之【zhī】一。

红【hóng】萸佩、空【kōng】对酒。砧杵动微寒,暗欺【qī】罗袖。秋已无多,早是败【bài】荷衰柳【liǔ】。强整帽檐欹侧,曾经向、天涯搔首。几回忆【yì】,故国莼【chún】鲈【lú】,霜前雁後。

译文:我【wǒ】佩戴了【le】红色的茱萸草,空对着美酒【jiǔ】,砧杵惊动微寒,暗【àn】暗侵【qīn】逼【bī】衣袖【xiù】。秋天已【yǐ】没有多少【shǎo】时候,早已是满目的【de】残荷【hé】衰柳。我【wǒ】勉强整理一下倾斜的帽【mào】檐,向着远方连连搔首。我多少次忆念起故乡的【de】风物。莼菜和鲈鱼【yú】的味道【dào】最美【měi】时,是在霜冻【dòng】之前,鸿【hóng】雁归去之后。

注释:砧【zhēn】杵:捣【dǎo】衣石和棒槌。亦【yì】指捣衣【yī】。“帽【mào】檐”句:用孟嘉龙山落帽【mào】事。欹,倾斜【xié】。莼鲈【lú】:鲈【lú】鱼与莼菜。南朝宋刘义庆《世说【shuō】新语.识鉴》载﹕晋张【zhāng】翰在洛【luò】﹐见秋风起而思故乡莼【chún】鲈﹐因辞官归。后因以"鲈莼"为【wéi】思乡之典。霜前雁后:杜【dù】甫诗:“故国【guó】霜前北雁来。”

潘希白简介

唐代·潘希白的简介

潘希白,字怀古,号渔庄,永嘉人(今【jīn】浙【zhè】江湖州【zhōu】人【rén】)。南宋理宗宝祐元年(1253)年中【zhōng】进士【shì】。存词1首。

...〔 ► 潘希白的诗(7篇)