◎ 羹
〈名〉
(1) (会【huì】意。从羔,从【cóng】美【měi】。古人的主要【yào】肉食【shí】是羊肉,所以用【yòng】“羔”“美”会意,表示肉的味道鲜【xiān】美。用肉【ròu】或【huò】菜调和五味做成的带汁的食物。《说文》:“五味【wèi】和羹【gēng】。”按:上古的“羹”,一般是指带【dài】汁的肉,而【ér】不【bú】是汤。“羹【gēng】”表示【shì】汤的意思,是中古以后的事情)
(2) 调和五味的汤 [tick soup]
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。——《孟子·告子上》
(颖考叔)对曰:“小【xiǎo】人【rén】有母,皆尝小人之【zhī】食矣,未【wèi】尝君之羹,请以【yǐ】遗之。”——《左传【chuán】·隐公元年》
(3) 煮【zhǔ】熟带汁的蔬【shū】菜也叫羹 [vegetable soup]
藜藿之羹。——《韩非子·五蠹》
(4) 又【yòu】如:菜羹【gēng】(煮【zhǔ】熟的菜,加【jiā】上米屑,古代【dài】贫者所食);羹食(羹汤和饭);羹粥(菜羹和稀饭);羹藜(煮野菜【cài】羹【gēng】。泛指饮食粗劣【liè】)
(5) 汤 [soup]
羹【未集中】【羊部】 康熙筆画:19画,部外筆画:13画
《廣韻》《正韻》古衡切《集韻》《韻會》居行切,音庚。《說文》作。五味和羹也。小篆从羔【gāo】从美【měi】。《爾雅·釋器》肉謂之羹。《註》肉臛也。《疏【shū】》肉【ròu】之所【suǒ】作臛名羹。《書·說命》若作【zuò】和羹,爾惟鹽梅。《傳》鹽咸梅醋【cù】,羹【gēng】須咸醋【cù】以和之。《禮·樂記》大【dà】羹不和。《註》大【dà】羹,肉湇,不調【diào】以鹽菜。
又《云仙雜記》史【shǐ】鳳【fèng】,宣城【chéng】妓也。待客有差等【děng】,最下者不相【xiàng】見,以閉【bì】門羹待之。
又《集韻》何庚切,音行。義同。
又《集韻》盧當切,音郞。《韻補》左【zuǒ】氏傳,陳蔡不【bú】羹。《釋【shì】文》音郞。正義曰:古者【zhě】羹臛之字亦爲【wèi】郞,故【gù】魯頌、楚辭、急【jí】就章與楊房【fáng】漿爲韻。近【jìn】世獨以爲地名【míng】。宋【sòng】玉【yù】招魂:肥牛之腱臑【nào】若【ruò】芳,和酸【suān】若苦陳吳【wú】羹。◎按說文【wén】、小篆俱作羹。《正【zhèng】字通》止收羮【láng】,不收羹【gēng】,則从俗字,而反失【shī】正字矣【yǐ】。今增入。羮,俗羹【gēng】字【zì】。見未【wèi】集。