首页 > 古籍 > 百战奇略诗人 > 第二卷·客战

第二卷·客战

刘基Ctrl+D 收藏本站

原文

  凡战,若彼为主、我【wǒ】为客【kè】,唯务深入。深入,则为主者不能胜也【yě】。谓客在重【chóng】地【dì】,主在散地故耳。法曰【yuē】:「深入则专。」

  汉【hàn】,韩【hán】信、张耳以兵数【shù】万,欲东下【xià】井【jǐng】陉击赵【zhào】。赵【zhào】王【wáng】及【jí】成【chéng】安君陈【chén】余聚兵井陉口,众号二十万。广武君李左【zuǒ】车说成安君曰:「闻【wén】韩信涉西【xī】河,掳魏【wèi】豹【bào】,擒夏悦,新喋血阏【è】与。今乃【nǎi】辅以张耳,议欲【yù】以下【xià】赵,此乘胜而去国远斗【dòu】,其风声所及,足以夺人,其锋何【hé】可挡也。臣闻:千里馈【kuì】粮,士有饥色,樵苏而爨,师不【bú】宿【xiǔ】饱。今【jīn】井陉之道,车【chē】不得【dé】方轨,骑不得成列,〔行【háng】数【shù】百里〕,其势粮食【shí】必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道【dào】绝其辎重【chóng】,足下深沟高垒勿与战。彼前【qián】不能斗,退【tuì】不能还,〔吾奇兵绝其后,使〕野无所掠,不至十日,两将之头可【kě】悬麾下【xià】。愿【yuàn】君留意。否【fǒu】则,必【bì】为【wéi】所擒。」成安君自以为义兵,〔不【bú】用诈【zhà】谋奇计〕,不听其策,果被杀。

译文及注释

  大凡战【zhàn】争,如果【guǒ】敌方【fāng】是在本土防守,而我方处于进攻地【dì】位时,就务必要深入敌【dí】国腹心地区。深【shēn】入其腹【fù】心地【dì】区,就会【huì】使敌人不能取得胜利【lì】。这就是通常所说的,“客军”深入敌【dí】国腹心地区,因无返顾之路,只能拚命进击【jī】;而“主军”处于本国【guó】作战,士兵思乡恋土,易于逃散致【zhì】败的缘【yuán】故。诚如兵法【fǎ】所【suǒ】说【shuō】:“深入敌人【rén】腹心地区作战,将士就会专心致志地去杀【shā】敌。”西汉初年,韩信与张【zhāng】耳奉刘邦之命率兵数万,企图东【dōng】下井陉,进攻【gōng】赵国。赵王【wáng】歇和辅佐他的成安君陈馀调集部队【duì】扼守井陉口,号称二十万众。广武君李左车劝成安君陈【chén】馀说【shuō】:“听【tīng】说汉将韩【hán】信从黄河西岸东渡【dù】,俘虏了魏王豹,活【huó】捉了夏悦【yuè】,刚刚血【xuè】洗【xǐ】了阏与。如今又【yòu】以张耳为辅佐,商议要【yào】攻占赵国,此是乘【chéng】胜而【ér】离开本国实施远征【zhēng】,其兵锋【fēng】所向是不可阻挡【dǎng】的。但我听【tīng】说,从千里以【yǐ】外运送军粮,士兵【bīng】就【jiù】会面有饥【jī】色;临时打柴割【gē】草而烧【shāo】火做饭【fàn】,军队就不能经常吃【chī】饱。如今井陉这条道路,车辆无法【fǎ】并【bìng】列【liè】通行,骑兵不能【néng】并【bìng】排【pái】行走,汉军行【háng】进在数【shù】百里的狭长道路上,他们的运粮【liáng】车势必落在部队之后。希【xī】望【wàng】您暂且拨给【gěi】我奇兵三万人,抄小路拦【lán】截他【tā】们的辎重粮草;而您【nín】就凭据深沟高垒,固守防【fáng】御,不与【yǔ】其交战。这样,他【tā】们向前无法交战,退后无法撤兵,我用奇兵切断其后路,使他们在野外【wài】掠不【bú】到粮【liáng】草,不出十天,韩【hán】、张两将之头就会悬【xuán】挂在将军的指【zhǐ】挥旗【qí】下。希望您【nín】能认真【zhēn】考虑我的计策,不然【rán】的话,必将【jiāng】为他们所擒获【huò】。”成安【ān】君陈馀自以为【wéi】正义【yì】之【zhī】师不使用诈【zhà】谋奇【qí】计,根【gēn】本不【bú】采纳李左车的计策,其后果然被韩【hán】信部【bù】队【duì】所杀。

参考资料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/15/0128/19/13370732_444531781.shtml