⒈ 量:衡量,估计。不衡量【liàng】自己的能【néng】力。形【xíng】容【róng】对自【zì】己估【gū】计太【tài】高,多指做力【lì】不能及的事。
英overestimate one’s strength or oneself;
⒈ 不能正确估量自己的能力,对自己估计太高。
引《镜花【huā】缘》第八七【qī】回:“你教管家【jiā】去回他,就【jiù】説我们殿试【shì】都是侥幸名列上【shàng】等,并非真才实学,何【hé】敢自不量力,妄自谈【tán】文。”
⒈ 自己不能正确的【de】衡量自己【jǐ】的力量。多【duō】指过【guò】于高估自己【jǐ】。也【yě】作【zuò】「不自量力」。
引《镜【jìng】花缘·第八七回》:「你教管家去【qù】回他,就说【shuō】我们殿试都【dōu】是徼幸名列上等,并非真才实学【xué】,何【hé】敢【gǎn】自【zì】不量力,妄自谈文。」
《文【wén】明小史·第【dì】二九回》:「你也真正自【zì】不量力【lì】,癞虾蟆想吃天鹅肉了。」
英语to overestimate one's capabilities (idiom)
法语(expr. idiom.) surestimer ses capacités
1.他们这种小公司也敢来与我们竞争,无异螳臂当车,自不量力。
2.这句话我再原封不动还给你!自不量力的后果就是死!!
3.印度阿三自不【bú】量力,不断【duàn】往藏【cáng】南运兵,想威慑天【tiān】朝达【dá】到其永久霸占藏南的目的【de】。
4.一【yī】马【mǎ】当先:一个【gè】青年千里迢迢的从云南【nán】来到这,只【zhī】见他拎着两个大【dà】包,挥【huī】汗【hàn】如雨,一个五大三粗的【de】男人,一马当先替他提包,谁【shuí】知包【bāo】过重,那男人【rén】自不量力【lì】,被【bèi】累倒在地。
5.你想当乡长,简直是自不量力。
6.就说我们殿试【shì】都是【shì】侥幸名列上等,并非【fēi】不【bú】自量力【lì】,何【hé】敢自不量【liàng】力,妄自谈文。
7.小明说这话有些自不量力。
8.凡事我们都要量力而为,绝不能自不量力。
9.前句说不要【yào】自不量【liàng】力,做【zuò】些以卵击石的蠢【chǔn】事【shì】,尽量【liàng】的【de】顺应潮流,当然如果【guǒ】出现潮流和信念相【xiàng】悖离的事后,则应该逆势而上,但是【shì】大智却是放在大【dà】勇之前的。
10.你这是螳臂当车,自不量力!