⒈ 从原来或正常的状态逐渐陷落或下沉。
英sag;
⒉ 向地面(或似乎向地面)落下。
例飞机燃烧着下坠。
英go down;
⒊ 肠炎、痢【lì】疾等病的【de】患【huàn】者或者即将临盆的孕妇腹【fù】部感到【dào】沉重,像【xiàng】要【yào】大便。
英straining(at stool); tenesmus;
⒈ 向下落。
引三国 魏【wèi】 嵇康 《琴赋》:“天吴【wú】 踊【yǒng】跃於重渊, 王乔【qiáo】 披云而下坠。”
⒉ 医家谓腹部感觉沉重,似欲大便。
引《西游记》第二七回:“桃子吃多了,也有些嘈人,又有些下坠。”
⒊ 情绪低落。
引王西彦【yàn】 《古【gǔ】屋》第【dì】五【wǔ】部二:“可【kě】是这样一来,心的【de】平静立刻被破坏了, 约伯【bó】 又因 撒但 的扰【rǎo】乱而下【xià】坠了。”
⒈ 向下坠落。
引《文选·嵇康·琴赋》:「天吴踊跃于重渊,王乔披云而下坠。」
⒉ 腹部沉重,似要大便的感觉。
引《西【xī】游记·第【dì】二七【qī】回》:「桃子吃多了,也有些嘈人,又有些下【xià】坠。」
1.每天,落日以终古不变【biàn】的姿【zī】态向【xiàng】下【xià】坠,它磕在【zài】大山刀样的【de】角边【biān】上【shàng】,碎了。碎片飞溅起来【lái】,渐渐变成盏盏【zhǎn】明灯,让世界上的【de】一切变得格外【wài】分明。
2.这消息来得这样突然,真【zhēn】如晴天霹雳一般【bān】,我的心好像变成【chéng】了【le】一块【kuài】石【shí】头使劲地向下【xià】坠着。
3.夕阳渐【jiàn】渐地向下坠,天空【kōng】似乎【hū】被罩上【shàng】了一个黑口袋,又像是涂上了漆黑【hēi】的【de】油【yóu】彩。没过一会,那发【fā】着光的星星宛如雨后春笋般【bān】冒【mào】了出来。
4.一朵朵梅花傲地怒【nù】放,冰挂似乎【hū】也【yě】被空【kōng】气这气势所震摄,一条条全都【dōu】下坠。这【zhè】一世界的花,也许只是为梅花作【zuò】衬【chèn】托的吧!
5.有一双隐形【xíng】的手,穿透广域的【de】天【tiān】空伸向【xiàng】他,将【jiāng】全身的骨骼抽离出【chū】身体。散沙似的往下【xià】坠【zhuì】落。
6.净【jìng】罪之塔,吱【zī】嘎【gā】作响…,就【jiù】像光一般,贯穿世界,背脊之【zhī】塔【tǎ】,摇摇晃晃…,不断往下【xià】坠的是我们,还是天空?
7.高楼上的一块砖头正在往下坠落。
8.夕【xī】阳渐渐地向下坠,天空【kōng】似乎【hū】被罩上了一个黑口袋,又像是涂上了漆黑的【de】油彩【cǎi】。没过【guò】一会,那【nà】发【fā】着光【guāng】的星星宛【wǎn】如雨后【hòu】春笋般冒了出来。
9.高楼上的一块砖头正在往下坠落。