⒈ 瓦锅【guō】发出很大的声【shēng】响,比喻庸【yōng】人煊赫一时【shí】(见于《楚【chǔ】辞·卜居》:“黄钟【zhōng】毁【huǐ】弃,瓦釜雷鸣。”)
英mediocre people are in power; can be compared to earthen pots making a lot of noise instead of the classical bells;
⒈ 喻庸才显赫。
引《文选·屈原<卜居【jū】>》:“黄鐘毁弃,瓦釜雷鸣。谗【chán】人高张【zhāng】,贤士无名。”
李周翰 注:“瓦釜,喻庸下之人;雷鸣者,惊众也。”
宋 黄庭坚 《再次韵兼简履中【zhōng】南玉【yù】》之三:“经术貂【diāo】蝉续狗尾,文章瓦釜作【zuò】雷【léi】鸣。”
郭沫若 《沸羹集·为革命的【de】民权【quán】而呼吁》:“人民有话【huà】不能言,言者【zhě】无责【zé】可自负。其结果【guǒ】必【bì】然【rán】成【chéng】为瓦釜雷鸣【míng】、黄钟毁弃的世界。”
⒈ 陶制的锅具中发出如【rú】雷【léi】的巨响。语出比喻平庸无才德的人【rén】却居【jū】于显赫的【de】高位。宋【sòng】·黄【huáng】庭坚【jiān】〈再次韵兼简履中南玉〉诗三首之三:「经术【shù】貂蝉续狗尾,文章瓦釜作雷鸣。」也【yě】作「瓦【wǎ】釜之【zhī】鸣【míng】」、「雷鸣【míng】瓦釜【fǔ】」。
引《楚辞·屈【qū】原【yuán】·卜居》:「世【shì】溷浊而【ér】不清,蝉翼为重,千钧为轻,黄钟毁【huǐ】弃,瓦釜雷【léi】鸣,谗人高【gāo】张,贤士无【wú】名。吁【yù】嗟默默兮,谁知吾之廉贞!」
近小人得志
1.人民有话不【bú】能言,言者无责可【kě】自负【fù】。其【qí】结果必然成为瓦釜【fǔ】雷鸣、黄钟毁【huǐ】弃的【de】世界。