⒈ 因要求过高而难以实现的希望。
例改善全教育界呢,我也没有这样的奢望。——叶圣陶《倪焕之》
英extravagant hopes;
⒈ 过高的希望。
引明 沉德符 《野获编·科场二【èr】·阁试【shì】》:“诸进士中有【yǒu】声【shēng】有援【yuán】者【zhě】,各怀奢望,亦各挟妬心。”
清【qīng】 平步青【qīng】 《霞外攟屑·论文下·文字凝炼》:“先【xiān】大【dà】夫【fū】起【qǐ】而谢曰:不敢奢望【wàng】,异【yì】日得如 晋竹 登【dēng】贤书,有笔墨传留,於愿足矣。”
叶圣陶 《倪焕之》十一:“改善【shàn】整个教育界呢,我【wǒ】也没【méi】有【yǒu】这样的奢望。这一个镇,如【rú】其能因我们的努力而【ér】改善,我就【jiù】满意【yì】了。”
⒈ 过分的希望。
例如:「我根本不敢奢望他能考上大学。」
英语an extravagant hope, to have excessive expectations
德语zu übertriebene Erwartungen hegen (V)
法语espoir extravagant, avoir des attentes excessives
1.如果世间【jiān】真【zhēn】有【yǒu】这么一种状态:心灵十分充实【shí】和宁静,既不怀恋过【guò】去也【yě】不奢望将来【lái】,放任光阴【yīn】的流【liú】逝而仅仅掌握现【xiàn】在,无【wú】匮乏之感也【yě】无享受之感,不快【kuài】乐也不忧愁【chóu】,既无所求也无所惧,而只感【gǎn】受到自己【jǐ】的存在,处于这种【zhǒng】状【zhuàng】态的人就可以说自【zì】己得到了幸福。
2.欢笑,现在【zài】已经成个一种奢望,我不知【zhī】道【dào】,也不明白,为什【shí】么【me】这个社【shè】会要让我们这些好朋【péng】友离开,不过,也许就是这样我【wǒ】们【men】的【de】友【yǒu】谊才能酝酿,我认【rèn】为友谊就【jiù】该【gāi】酝酿,这样才有糖的甜味。
3.抬头刚好触【chù】及他紫【zǐ】色的眼眸,一刹那【nà】我仿佛从他眼中【zhōng】看到了整个宇宙。宛如春风一【yī】样【yàng】让【ràng】人亲近的【de】笑意从他嘴角荡漾【yàng】开来的【de】时候【hòu】,我甚至奢望用今后50年的寿命【mìng】来留住这【zhè】幸【xìng】福的一刻。
4.在那兵【bīng】荒马乱的岁月里【lǐ】,能保住小命已算【suàn】幸【xìng】运的了【le】,那还敢【gǎn】再奢望些什麽【me】。
5.是的,一个人虚荣,但有满足自【zì】己虚荣的能【néng】力,就【jiù】不【bú】可怕。或者,一个人贫穷,但他安【ān】贫乐道,并不【bú】奢望【wàng】那些【xiē】自【zì】己能【néng】力【lì】无【wú】法企及的事【shì】物也能够过得幸福【fú】快乐。独木舟
6.天地浩渺,人处其间【jiān】直【zhí】若尘埃芥子【zǐ】,但愿历经【jīng】磨难【nán】之后,心头炽热【rè】仍在,何必【bì】奢望上窥天道。清和真人【rén】
7.只有当你什么都不奢望的时候,一切,也许都会如期而至。
8.他内心也不【bú】是没有奢【shē】望,看【kàn】到这种【zhǒng】前途也不【bú】是没有动过心,不过【guò】对这种奢望总有些不以【yǐ】为【wéi】然。
9.如果想【xiǎng】靠男【nán】人养你,你就得练就让男【nán】人养你一【yī】辈【bèi】子的本事【shì】,没【méi】有【yǒu】这本事就不要奢望。但练成这样【yàng】的【de】本事,可比你在【zài】事业上有所成【chéng】就要难得多;而养【yǎng】你的男人也绝对比你的老板难伺候得多。
10.健步如飞成了幻想,随手捏握变成奢望【wàng】,他只能坐在轮【lún】椅里,看着积蓄【xù】花光,汽车变卖,老母亲的【de】腰越【yuè】来【lái】越弯。