⒈ 由原子核的变【biàn】化(如【rú】由伴有【yǒu】质量损【sǔn】失【shī】的重核【hé】的【de】裂变或形成较重核的轻核的【de】聚变)释放出的能量。
英nuclear energy;
⒈ 即核子能。参见“核子能”。
⒈ 核反应所【suǒ】释出的能量。包含核分【fèn】裂【liè】与核融合二【èr】种【zhǒng】。所释出的能量【liàng】非常巨大【dà】,可用于发电或其他动【dòng】力方面【miàn】的用途上。
英语nuclear energy
德语Atomenergie, Kernenergie (S)
法语énergie nucléaire
1.你运动伤害时所享受【shòu】的世界级医【yī】疗,靠的是【shì】核子【zǐ】医学的进展、以【yǐ】及中国不【bú】分皂【zào】白的在西藏倾倒核能【néng】及生化癈料【liào】。
2.他的说法【fǎ】无【wú】可厚非【fēi】,一【yī】旦建成,一【yī】个核能【néng】发电厂能实现二氧【yǎng】化碳零排放,这种人造【zào】温室气【qì】体与最近的全球【qiú】气候变【biàn】暖现象紧密相关。
3.不【bú】仅工党*席【xí】对此项核能计【jì】划表示不满,就连【lián】反【fǎn】对党的一些领导人也不赞成*理此举,表【biǎo】示【shì】不主张【zhāng】使用核【hé】能发电。
4.不仅工【gōng】党*席对此【cǐ】项核能计【jì】划表示不满【mǎn】,就连反对党的一些领导人也不【bú】赞成*理此【cǐ】举,表示不主张使用核【hé】能发电。
5.该【gāi】项技术的【de】突破,对中【zhōng】国国内【nèi】产业【yè】带【dài】来的无疑是【shì】一大福音,虽然这项技【jì】术还处于刚刚抬脚的起步阶段,然【rán】而,它对于世界核能【néng】建设史所产生的震憾力,却是无以【yǐ】伦比【bǐ】的。
6., 台电核能四厂施工及营【yíng】运需用海域【yù】?围【wéi】图,是在纸上谈兵和事【shì】实相违背【bèi】,因为台【tái】电不是在【zài】做游泳池,海域的潮汐是【shì】流【liú】动,影响所即将是【shì】整个三【sān】貂湾甚【shèn】及宜兰南方澳。
7.然【rán】而,环保主义者拒【jù】绝【jué】建设一个小型【xíng】的核能发【fā】电【diàn】厂,和风场【chǎng】比起来简直就【jiù】是九牛一毛。
8.如果与【yǔ】各州【zhōu】政府有关,那么昨天首相关于运用【yòng】核能【néng】源的报【bào】告就要【yào】束之高阁【gé】或者【zhě】丢弃到废纸篓里了。