⒈ 押送犯人或俘虏。
英march;
⒉ 旧指监督运送财物。
英send away under escort;
⒈ 监督解送。
引《水浒传》第三七回:“知府【fǔ】道:‘快写【xiě】个帖【tiē】来,便送下城外牢城营裡去【qù】。本府自差公人押解下【xià】去。’”
明 徐榜 《济【jì】南纪政·杨化记》:“众【zhòng】人即同去,拿 于大效 审问。 大【dà】效 强辩【biàn】不认,渠即掌 大效 面,拽之去其家,於灶额【é】前取出原银【yín】, 大效 无辞,里老押【yā】解首【shǒu】县。”
清【qīng】 平步青【qīng】 《霞外攟屑·掌故·陈侍御奏【zòu】折》:“仁宗 睿皇帝 怒却其贡,押解回国【guó】。”
洪【hóng】深 《开船锣【luó】》:“[茶房:]那【nà】一定是押解两个重【chóng】要【yào】犯人到省城里去。”
⒉ 监督解送犯人的人。即解差。
引《平山冷燕》第五回:“却説 宋信 辞了出来,押解催促起身。”
⒈ 拘送犯人。
引《三国演义·第二二回》:「云长押解王忠,回徐州见玄德。」
《红【hóng】楼梦·第六一【yī】回》:「已见林之孝【xiào】家的带领了几个【gè】媳妇,押解著柳家的等彀【gòu】多时【shí】。」
⒉ 押运。
例如:「押解货物」。
英语to send away under escort (criminals, goods etc)
德语jn. zwangsverschicken (V), (einen Verbrecher) deportieren , jn. unter Aufsicht überführen
法语transférer sous escorte, envoyer sous escorte
1.涸辙之鲋,相濡以【yǐ】沫,相煦【xù】以【yǐ】湿【shī】,曷不【bú】若相忘于江湖。也许,上天注定【dìng】了她一生最【zuì】值得怀念的时【shí】间只有短短三个月【yuè】,那三个月的押解之【zhī】途!也许,真的,不如相忘【wàng】于江湖。
2.参【cān】与【yǔ】安排葛柏押解过【guò】程的现任总调【diào】查主任黄国梁忆述当年的【de】非常任务时【shí】说:葛【gě】柏案【àn】如此哄动,我们预计机场必会聚集【jí】大批【pī】记者及市【shì】民,为免人多造【zào】成混乱及【jí】防碍保安,我们采取了声东击西【xī】的策略。